Utrip evropske literature je projekt, ki je bil zasnovan leta 2015, ko smo izdali prevode 5 romanov, ovenčanih z nagrado EU za književnost. V istoimenski knjižni zbirki v prevodu uglednih slovenskih prevajalcev izhajajo sodobna kvalitetna evropska leposlovna dela, ki so prejela nacionalne ali mednarodne literarne nagrade. Avtorje prevedenih del pa gostimo na promocijskih turnejah v Sloveniji. Slovenskim bralcem z izbranimi knjigami posredujemo »utrip« evropske literature ali, povedano drugače, aktualne in pereče teme, ki zadevajo sodobnega evropskega človeka. Projekt z novo podporo Ustvarjalne Evrope nadaljujemo v letih 2020–2021.
V tem obdobju smo objavili še tri dela prejemnikov nagrade EU za književnost, in sicer distopičen roman finske Piie Leino Nebesa, roman avstrijske pisateljice Laure Freudenthaler Zgodba duhov in zgodovinski roman Agrigento grškega pisatelja Kostasa Hatziantoniouja. Prvič pa tudi tri dela za mlade bralce. Simpatično zgodbo o drugačnosti Zmešane kure, francoskega mladisnkega pisatelja Lurenta Cardona, litovsko slikanico Abir znanega litovskega pisatelja Mariusa Marcinkevičiusa in delo britanske pisateljice Sally Gardener Gospod tiger, Betsy in modra luna, ki je prilagojena otrokom z disleksijo. Avtorje romanov za odrasle bomo ob izidu prevodov gostimo v Sloveniji na dveh promocijskih nastopih v Mariboru in Ljubljani, prevode pretvorimo v e-knjižno obliko. Ob izidu otroških del pa bomo organizirali okrogli mizi o disleksiji (vezano na knjigo Sally Gardener) in pomenu komunikacije v sodobni zgodbi za otroke (vezano na knjigo Laurenta Cardona in Mariusa Mrcinkevičiusa).
© 2023 Založba Pivec. Vse pravice pridržane. | Izvedba: Codeggs.com