Prevod: Klarisa Jovanović

Prevod: Klarisa Jovanović

Klarisa Jovanović (prevajalka) je po osnovni izobrazbi profesorica francoščine in primerjalne književnosti. Diplomirala je leta 1982 na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Prevaja predvsem iz novogrščine pa tudi iz srbščine in hrvaščine, makedonščine, italijanščine (knjižne objave) ter iz francoščine (revijalne objave). Z novogrščino se je prvič seznanila v šolskem letu 1977/78, ko je kot študentka Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani preživela eno letov Solunu, kjer je na Filozofski fakulteti  Aristotelove univerze obiskovala intenzivni tečaj novogrščine. Učenje tega jezika je nadaljevala v šolskem letu 1982/83, takrat že kot štipendistka dodiplomskega
študija (ZAMTES) na Filozofski fakulteti Univerze Ioannisa Kapodistriasa v Atenah. V Grčijo se je vrnila še nekajkrat kot štipendistka intenzivnih poletnih tečajev novogrškega jezika in kulture.
Leta 1986 je pri Pomurski založbi izšel njen prvi leposlovni prevod iz novogrščine, roman pisatelja Filippa Drakodaidisa Otok v luninem popku/Sta ihni tis parastasis. Leta 1998 je iz italijanščine prevedla pesniško zbirko Krog/Il cerchio pesnice Laure dei Gatti (Menichini). Dvojezično izdajo je objavila pesnica v samozaložbi. Do leta 2000 je prevajala poezijo in prozo (odlomke) samo za radijske literarne oddaje in literarne revije. Leta 2000 je po naročilu Inštituta za novogrške študije iz Strasbourga prevedla antologijo grške književnosti 20. stoletja, leta 2001 pa po grškem prevodu še antologijo turške književnosti 20. stoletja. Za Slovenski veliki leksikon (2003–2005) je prispevala biografske podatke za sto (novo)grških pisateljev, pesnikov, dramatikov in esejistov od 11. do 20. stoletja. Leta 2003 je pri Vodnikovi založbi izšla antologija
grške kratke proze Luči na odprtem morju, za katero je leta 2004 v Atenah prejela nagrado Društva grških književnih prevajalcev.

Knjige od Prevod: Klarisa Jovanović